Ogólne warunki handlowe

PDF DOWNLOAD

Zimmer Group Polska Sp. z o.o. . / 43-300 Bielsko-Biała
Stan: czerwca 2021

Członek zarządu: Roman Majerský
Rejestr działalności gospodarczej Bielsko-Biała
Siedziba spółki: ul. Widok 5, 43-300 Bielsko-Biała
Spółka Zimmer Group Polska Sp. z o.o. jest członkiem grupy Zimmer Group (Republika Federalna Niemiec)


§ 1 Zakres zastosowania, ważność niniejszych warunków, forma pisemna

  1. Niniejsze Ogólne warunki handlowe spółki Zimmer Group Polska (dalej jako „Zimmer PL”, „my” ewentualnie „nas/nam”) obowiązują tylko takie osoby fizyczne lub prawne, albo uprawnione spółki osobowe, które negocjują z nami podczas zawierania umowy w ramach swojej działalności gospodarczej/rzemieślniczej lub samodzielnej działalności gospodarczej (przedsiębiorcy), a również osoby prawne prawa publicznego i publiczno – prawny majątek szczególny.
  2. Wszelkie dostawy, czynności i oferty firmy Zimmer PL, jeżeli nie istnieją umowy odrębne wymienione w § 1 wiersz 5, realizowane są według niniejszych Ogólnych warunków handlowych. Jakiekolwiek przeciwne potwierdzenia lub względy klienta w odniesieniu do jego własnych Warunków handlowych lub nabycia, są wyraźnie sprzeczne z niniejszymi Ogólnymi warunkami handlowymi. Takie Warunki handlowe lub nabycia sprzeczne z naszymi Ogólnymi warunkami handlowymi nie uznajemy, chyba że, my byśmy ich ważność wyraźnie potwierdzili pisemnie. Nasze Ogólne warunki handlowe obowiązują bez zastrzeżeń również wówczas, gdybyśmy dostawy zrealizowali ze świadomością sprzecznych, różniących się od naszych Warunków handlowych klienta.
  3. Niniejsze Ogólne warunki handlowe obowiązujące są także bez ponownej wyraźniej umowy dla wszystkich przyszłych transakcji z klientem.
  4. Wszystkie uzgodnienia zawarte pomiędzy nami i klientem w celach realizacji właściwej umowy należy wskazać pisemnie podczas zawarcia umowy.
  5. W przypadku umów z zakresu powszechnych transakcji systemowych albo umów o podstawie w zakresie montażu, uruchomienia do eksploatacji, napraw i konserwacji, albo innych czynności serwisowych, przed niniejszymi Ogólnymi warunkami posiadają pierwszeństwo Ogólne warunki handlowe dla dostaw z zakresu powszechnych transakcji systemowych i Ogólne warunki handlowe dotyczące montażu, uruchomienia do eksploatacji, naprawy, konserwacji i pozostałych czynności serwisowych.


§ 2 Oferta i zawarcie umowy

  1. Umowa z nami – jeżeli nie ustalono inaczej – uważana jest za zawartą w chwili doręczenia naszego potwierdzenia zamówienia klientowi, i to ustnie, telefonicznie, pisemnie, faksem albo e-mailem. W każdym razie, umowa zostaje zawarta najpóźniej w chwili wysłania przedmiotu dostawy.
  2. Nasze oferty są zawsze otwarte i nieobowiązkowe. Oferty i zamówienia klienta są dla nas obowiązkowe tylko wówczas, jeżeli za pośrednictwem wyżej wymienionej formy potwierdzimy je albo zrealizujemy przez wysłanie przedmiotu dostawy. Jeżeli zamówienie kwalifikowane jest, jako oferta klienta w sensie § 145 Kodeksu cywilnego, klient jest przez nią zobowiązany przez okres dwóch tygodni. Termin zaczyna płynąć w chwili doręczenia zamówienia naszej firmie. W takim przypadku mamy prawo przyjąć taką ofertę w okresie tego terminu przez nadanie potwierdzenia zlecenia w wyżej wymienionym znaczeniu albo przez wysłanie przedmiotu dostawy.


§ 3 Właściwości przedmiotów dostawy, zmiany konstrukcyjne oraz obowiązek dokumentacji

  1. Właściwości naszych przedmiotów dostawy podane w katalogach, ulotkach, cennikach albo dostępne w inny sposób, nie przedstawiają wyszczególnienie właściwości, chyba że zostało w ten sposób wyraźnie ustalone pomiędzy firmą Zimmer (producent) i kontrahentem. Firma Zimmer (producent) zobowiązana jest do przestrzegania dobrowolnych norm, za wyjątkiem certyfikacji ISO 9001 tylko w przypadku, jeżeli zostało to ustalone pisemnie. Wszelka dokumentacja odpowiada normom właściwych obowiązujących europejskich wytycznych przemysłowych, jeżeli można je zastosować. Do wszystkich wyrobów dołączamy oryginalną instrukcję obsługi w języku niemieckim i w języku angielskim. We wszystkich pozostałych językach UE są dostępne za opłatą. Dokumenty źródłowe do tłumaczeń niezależnych nie udzielamy.
  2. Dane odnośnie właściwości lub żywotności naszych przedmiotów dostawy nie przedstawiają gwarancje w sensie § 276 ust. 1 Kodeksu cywilnego ewentualnie § 443 Kodeksu cywilnego, w szczególności jeżeli chodzi o gwarancje właściwości i żywotności, chyba że firma Zimmer PL przejęłaby taką gwarancję wyraźnie pisemnie.
  3. Zmiany konstrukcji i formy/postaci przedmiotów dostawy w celach poprawy technicznej ewentualnie z powodu wymogów ustawowych, pozostają w czasie terminu dostawy zastrzeżone, jeżeli przedmiot dostawy nie zostanie w ten sposób wyraźnie zmieniony i zmiany klient akceptuje. Nie mamy obowiązku, przeprowadzać takie zmiany na dostarczonych już wyrobach.


§ 4 Podstawy, dane i informacje dotyczące oferty; poufność

  1. Zastrzegamy sobie wszelkie prawa własności i prawa autorskie na wszystkich podstawach i nośnikach danych, wyobrażeniach, rysunkach, próbkach, kalkulacjach, kosztorysach przewidywanych kosztów, dokumentacji i pozostałych opracowanych przez nas podstawach, jak również na innych podobnych informacjach w postaci materialnej i niematerialnej – także w postaci elektronicznej, które udzielamy Klientowi. Zabronione jest wykorzystać je do innych, aniżeli celów umownych, lub udzielać osobom trzecim bez naszej uprzedniej zgody pisemnej. Obowiązuje to w szczególności względem takich podstaw, danych, wyobrażeń, rysunków i pozostałych informacji, które oznaczyliśmy, jako „poufne”.
  2. Odpowiedzialność za prawidłowość podstaw i danych, wyobrażeń, rysunków, próbek, dokumentacji i innych informacji, które udzielił nam klient, ponosi wyłącznie klient.
  3. Klient powinien sprawdzić, czy podstawy, dane, wyobrażenia, rysunki, próbki, dokumentacja i inne informacje, które daje nam do dyspozycji, nie naruszają prawa osób trzecich, mianowicie przedmioty własności przemysłowej i prawa autorskie. Jeżeli wobec firmy Zimmer PL, z powodu wykorzystania, zastosowania lub odtwarzania podstaw, danych lub innych informacji, które udostępnił nam klient, w wyżej wymienionym sensie, dochodzone byłyby przez osoby trzecie roszczenia z powodu naruszenia praw autorskich lub przedmiotów własności przemysłowej, albo z powodu naruszenia Ustawy o nieuczciwym konkursie, klient zobowiązuje się wspierać nas w czasie obrony wobec takich roszczeń. Oprócz tego musi firmie Zimmer zapłacić wszelkie w ten sposób powstałe szkody. W końcu zapłaci również koszty zastępstwa prawnego i koszty sądowe.


§ 5 Ceny; zmiany i korektury cen

  1. Jeżeli nie ustalono inaczej, obowiązują nasze ceny „loco zakład” i nie zawierają koszty transportu, pakowanie, koszty pocztowe, ubezpieczenia, podatki ustawowe, cła lub inne opłaty. Koszty dodatkowe za pakowanie i transport, jak również pocztę i – jeżeli w ten sposób ustalono – na ubezpieczenie, fakturujemy klientowi, jako koszty własne. To obowiązuje również w przypadku ustalonych dostaw częściowych i przesyłek ekspresowych. Ewentualne potrzebne roboty instalacyjne ewentualnie montażowe fakturowane są również odrębnie. Do tego doliczany jest właściwy ustawowy VAT w wysokości ustawowej ważnej na dzień dostawy/wystawienia faktury.
  2. W przypadku dostaw za granicę, ewentualne cło i koszty deklaracji celnej uiszcza klient.
  3. Ceny podane w naszych katalogach i pozostałych podstawach handlowych obowiązują w chwili wydania właściwych podstaw handlowych. To samo obowiązuje także odnośnie naszych wyjść internetowych. Obowiązują w chwili, kiedy dane te o cenach opublikowane zostały na Internecie. Jeżeli wyraźnie nie odpowiadają treści umowy, są nieobowiązkowe. Zmiany cen w czasie od wydania podstaw handlowych ewentualnie opublikowania na Internecie do zawarcia umowy, dlatego pozostają zastrzeżone.
  4. Ceny podane w naszej ofercie, ewentualnie w czasie zawarcia umowy, oparte są o nasze obliczenia w chwili przekazania oferty ewentualnie zawarcia umowy. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany ceny – również po zawarciu umowy, jeżeli od zawarcia umowy po ustalony termin dostawy upłyną ponad 4 miesiące. Jeżeli w tym czasie nastąpi istotna zmiana naszych obliczeń z powodu wzrostu kosztów, na przykład z powodu podwyższenia kosztów materiałów lub energii, VAT lub wynagrodzeń naszych pracowników, i następstwem tego ceny naszych przedmiotów dostawy wzrosną przynajmniej o 10%, zastrzegamy sobie w granicach zmienionych okoliczności i bez kalkulacji dodatkowego zysku prawo do podwyższenia cen. To nie obowiązuje, jeżeli zalegamy z dostawą. W taki sam sposób i w takiej samej objętości zobowiązani jesteśmy – w przypadku ustalonego terminu dostawy ponad cztery miesiące – postępować również w przypadku obniżenia kosztów. Podwyższenie kosztów, jak również obniżenie kosztów, jak tylko i jeżeli to nastąpi, klientowi na żądanie uzasadnimy.
  5. Najmniejsza wartość zamówienia wynosi 25,- EURO.


§ 6 Udzielenie numeru identyfikacyjnego VAT klienta w przypadku dostaw za granice w ramach UE

W przypadku dostaw do innych krajów Unii Europejskiej, klient powinien udzielić nam w czasie złożenia zlecenia swój numer identyfikacyjny VAT. Jeżeli do wystawienia faktury, klient nie udzieli nam swój ważny numer identyfikacyjny VAT, będzie mu fakturowany ustawowy VAT.


§ 7 Warunki płatności, opóźnienie, niewypłacalność, oznaki przepadku mienia klienta

  1. Jeżeli nie ustalono inaczej, nasze faktury są płatne do 14 dni od daty wystawienia faktury i w czasie tego terminu bez potrąceń. Zapłatę należy zrealizować na nasze konto/miejsce płatnicze.
  2. Odliczenie dyskontu możliwe jest tylko na podstawie odrębnej umowy pisemnej z nami.
  3. Zapłata uważana jest za zrealizowaną dopiero wówczas, kiedy możemy dysponować fakturowaną kwotą. Czeki przyjmujemy tylko na podstawie wyraźnej umowy i zawsze tylko wobec pełnienia. W przypadku czeków zapłata uważana jest za zrealizowaną wówczas, kiedy czek został wypłacony. Weksle nie akceptujemy.
  4. Założenia i następstwa prawne opóźnienia zapłaty klienta podporządkowane są obowiązującym postanowieniom prawnym. Od chwili opóźnienia klienta, zgodnie z § 288 ust. 2 Kodeksu cywilnego mamy prawo wymagać od klienta w pierwszej kolejności odsetki z opóźnienia w wysokości 8% właściwej podstawowej stopy procentowej według § 247 Kodeksu cywilnego z niezapłaconej kwoty fakturowanej. Zastrzegamy sobie jednak prawo do większej szkody z opóźnienia.
  5. Zastrzegamy sobie prawo, realizować dostawy dla nowych klientów tylko na podstawie zapłaty z góry albo zapłaty przy odbiorze.
  6. Jeżeli klient zalega z zapłatą – również z powodu wcześniejszej dostawy, albo znamy okoliczności, które upoważniają nas do wątpliwości odnośnie wypłacalności lub wiarygodności klienta, i na ich podstawie mogłyby być zagrożone nasze prawa do zapłaty należącej nam odpłaty, szczególnie, jeżeli klient wstrzyma swoje zapłaty albo względem jego majątku ogłoszone lub zaproponowane jest postępowanie upadłościowe, albo podobne postępowanie do oddłużenia, mamy prawo do ogłoszenia płatności wszelkich dotychczas niezapłaconych należności ze wszystkich transakcji z klientem, nawet jeżeli przyjęliśmy czeki. W takich przypadkach obok tego mamy prawo wymagać zapłatę z góry albo gwarancję pieniężną.
  7. W przypadku niezapłaconych należności z poprzednich stosunków handlowych wobec klienta mamy prawo – wbrew inaczej brzmiącym warunkom płatniczym klienta – do zaliczenia zapłaty w pierwszej kolejności wobec najstarszych płatnych wierzytelności. Jeżeli powstały już koszty i odsetki, mamy prawo - wbrew inaczej brzmiącym warunkom płatniczym klienta – zaliczyć jego zapłaty w pierwszej kolejności wobec kosztów, następnie wobec odsetek i na koniec wobec niezapłaconej należności. W wyżej wymienionych przypadkach będziemy klienta informować o sposobie przeprowadzonego zaliczenia.


§ 8 Zaliczenie; prawo zatrzymania; odstąpienia

  1. Klient ma prawo do zaliczenia tylko wówczas, kiedy jego roszczenia przeciwne zostały prawomocnie potwierdzone, bezsporne albo uznane przez nas. Prawo do zatrzymania jest wykluczone, jeżeli nie ma podstaw w takim samym stosunku umownym. Inaczej klient ma prawo do zastosowania prawa zatrzymania tylko w przypadku prawomocnie potwierdzonych, bezspornych i przez nas uznanych roszczeń przeciwnych, które mają podstawę w takim samym stosunku umownym.
  2. Odstąpienie od roszczeń wobec naszej firmy jest wykluczone. To nie obowiązuje w przypadku zakresu ważności § 354a Kodeksu cywilnego.


§ 9 Termin dostawy; obowiązek klienta do rekompensaty szkody spowodowanej opóźnieniem z winy klienta; dostawy częściowe

  1. Termin dostawy określony zostaje na podstawie ustaleń pomiędzy nami i klientem. Założeniem jego dotrzymania jest wczesne i jednoznaczne wyjaśnienie wszystkich kwestii handlowych i technicznych z klientem wcześniej, dalej, że klient w terminie i prawidłowo spełni wszelkie swoje zobowiązania/obowiązki. Do tego należy na przykład dostarczenie klientom zabezpieczanych danych i podstaw, w szczególności ewentualnych potrzebnych potwierdzeń lub zezwoleń, a także uiszczenie ustalonych zaliczek i przedpłat. Inaczej termin dostawy odpowiednio przedłuża się, chyba że odpowiedzialni za opóźnienie dostaw bylibyśmy my.
  2. W przypadku, jeżeli nastąpi późniejsza zmiana ustaleń pomiędzy stronami umowy, która może mieć wpływ na termin dostawy, termin dostawy odpowiednio przedłuży się, jeżeli nie nastąpi zawarcie odrębnych uzgodnień.
  3. Termin dostawy jest dotrzymany, jeżeli przedmiot dostawy do jego upłynięcia opuści nasz zakład produkcyjny lub magazyn albo poinformujemy klienta, że przygotowany jest do odbioru. Jeżeli zrealizowany zostanie odbiór, decydujący jest termin odbioru – za wyjątkiem przypadku uprawnionego do odmowy odbioru, ewentualnie ogłoszenie, że przedmiot dostawy przygotowany jest do odbioru. W przypadku wcześniejszej dostawy decydujący jest ten termin, a nie pierwotnie ustalony termin.
  4. Jeżeli spedycja przedmiotu dostawy zwleka z powodów po stronie klienta, mamy prawo postanowić klientowi stosowny termin, po jego zbytecznym upłynięciu odstąpić od umowy i wymagać rekompensatę szkody z powodu nie pełnienia. W takim przypadku mamy prawo wymagać 5% ustalonej ceny umownej z tytułu kosztów, które ponieśliśmy przygotowaniem zlecenia i z tytułu utraconego zysku – bez tego, abyśmy zrzekli się dochodzenia wyższej szkody. Klientowi należy się zastrzeżone uzasadnienie, że nie spowodował nam żadną szkodę, albo szkodę nieznaczną.
  5. Mamy prawo do dostarczania przedmiotu dostawy po częściach, jeżeli pozostałe części dostawy dostarczymy w terminie dostawy i klient to akceptuje.


§ 10 Siła wyższa; zabezpieczenie dostaw własnych

  1. Za opóźnienie dostaw oraz świadczonych usług z powodu siły wyższej a także z powodów wydarzeń nadzwyczajnych, których nie można było przewidzieć, wbrew okolicznościom odpowiednich starań zapobiec im i tymczasowo nam wyraźnie utrudniły dostawy lub czynności, wbrew ustalonym terminom – nie ponosimy odpowiedzialność. Przykładem takich wydarzeń są: istotne awarie w produkcji, środki w ramach walki o pracę, szczególnie strajk i lokaut, kłopoty z dostawami energii, brak surowców / opóźnienie dostaw istotnych surowców i materiałów, interwencje urzędów, szczególnie krajowe i międzynarodowe postanowienia odnośnie kontroli eksportu, embargo względem dostaw lub inne sankcje, mobilizacja, wojna, bunt, itp. Wyżej wymienione obowiązuje także w przypadku, jeżeli wydarzenia w wyżej wymienionym sensie będą miały miejsce u naszych dostawców, lub ich poddostawców. Przeszkody w wyżej wymienionym sensie uprawniają nas do przełożenia dostawy ewentualnie czynności przez okres trwania przeszkód wraz z odpowiednim czasem do rozruchu. Jeżeli przeszkoda trwa ponad trzy miesiące, mamy prawo, uwzględniając dotychczas niespełnioną część, częściowo lub całkowicie odstąpić od umowy. Do wyżej wymienionych okoliczności i następstw prawnych możemy odwoływać się tylko w przypadku, jeżeli informowaliśmy klienta bezzwłocznie po stwierdzeniu danych faktów.
  2. Jeżeli przeszkoda wymieniona w jednym z przypadków według punktu 1 trwa ponad trzy miesiące, klient jest również uprawniony – po postanowieniu odpowiedniego terminu dodatkowego, odstąpić od dotychczas niespełnionej części umowy.
  3. Jeżeli termin dostawy w jednym z przypadków w punkcie 1 przedłuży się albo według punktów 1./2. – całkowicie lub częściowo – zostaliśmy zwolnieni od obowiązku umownego pełnienia, klient nie może wobec nas dochodzić prawo do rekompensaty szkody.


§ 11 Doręczenie; koszty doręczenia i transport; przeniesienie ryzyka, ubezpieczenie

  1. Doręczenie i transport przedmiotów dostawy realizujemy zazwyczaj bez ubezpieczenia i kosztem klienta. Jeżeli klient nie wymaga szczególny sposób dostawy, wybieramy zawsze cenowo najbardziej korzystny wariant.
  2. Ryzyko ewentualnego zniszczenia lub uszkodzenia przedmiotów dostawy ponosi klient, jak tylko przedmioty dostawy przekażemy osobie, która realizuje transport, jednak najpóźniej, kiedy przedmioty dostawy opuszczą nasz zakład produkcyjny lub magazyn. To obowiązuje bez względu na to, czy chodzi o dostawę z miejsca pełnienia albo kto ponosi koszty przewozu/transportu. Wyżej wymienione obowiązuje również w przypadku, jeżeli dostawę realizujemy naszymi własnymi pojazdami albo zabezpieczają ją nasi pracownicy. Wyżej wymienione obowiązuje również w przypadku dostaw częściowych, nawet jeżeli przejęliśmy również inne usługi, na przykład koszty przewozu/transportu albo dostarczenie i montaż przedmiotów dostawy. Z tytułu przeniesienia ryzyka decydujące jest, że nastąpił odbiór. Przeniesienie ryzyka musi nastąpić bezzwłocznie w terminie odbioru, ewentualnie po zawiadomieniu o przygotowaniu do odbioru. Klient nie może odmówić odbioru, jeżeli przedmiot dostawy nie objawia istotne braki. Wszelkie istotne uzgodnienia odnośnie ponoszenia kosztów transportu obowiązują, jako czyste klauzule kosztów, które nie mają wpływu na przeniesienie ryzyka.
  3. Jeżeli przedmiot dostawy przygotowany jest do dostawy lub odbioru, klientowi fakty te zostały oznajmione i dostawa lub odbiór zwleka z powodów, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko ewentualnego zniszczenia lub uszkodzenia przedmiotu dostawy przeniesione zostaje na klienta w chwili zawiadomienia o przygotowaniu do dostawy lub odbioru.
  4. Na wniosek klienta możemy przesyłkę ubezpieczyć jego kosztem od uszkodzenia spowodowanego w czasie transportu, pożarem, wodą, złamaniem, rabunkiem i kradzieżą, jak również od pozostałych ryzyk, które można ubezpieczyć.


§ 12 Gwarancja

  1. Za wady naszych przedmiotów dostawy (wady prawne i rzeczowe) ponosimy odpowiedzialność z wykluczeniem kolejnych roszczeń – ale z zastrzeżeniem postanowień § 12 – jak następuje:
  2. Założeniem praw reklamacyjnych klienta jest, że ten prawidłowo spełnił swoje obowiązki kontrolne i reklamacyjne. Nasze przedmioty dostawy muszą więc zostać u klienta bezzwłocznie sprawdzone, czy nie okazują wady, jeżeli jest to możliwe również próbnym wykorzystaniem lub próbnym przetworzeniem. Widoczne wady/braki, najpóźniej do dwóch tygodni od dostawy przedmiotu dostawy, musi nam klient bezzwłocznie oznajmić. Wady/braki, których nie można nawet po dokładnej kontroli natychmiast ujawnić, należy oznajmić bezzwłocznie po ich ujawnieniu/stwierdzeniu. W przypadku, jeżeli klient wady/braki wystarczająco wcześnie nie oznajmi, uważamy dostawę za uchwaloną.
  3. Jeżeli nami dostarczone przedmioty wykazują wady/braki, mamy prawo do pełnienia dodatkowego, przy którym – według oceny własnej – wadę/brak usuniemy, albo dostarczymy nową niezawodną rzecz. Jeżeli okaże się, że reklamacja jest uzasadniona, ponosimy wszelkie koszty, szczególnie koszty przewozowe, transportu, koszty podróży, koszty pracy i materiału, poniesione w celach pełnienia dodatkowego, jeżeli nie wzrosły z tytułu przemieszczenia przedmiotu dostawy w inne miejsce, niż adres dostawy. Koszty dodatkowe ewentualnie koszty spowodowane przemieszczeniem przedmiotu dostawy w inne miejsce, jak adres dostawy ponosi Klient. Części zamienne są majątkiem firmy Zimmer PL, i należy nam je zwrócić.
  4. Klient musi udzielić nam potrzebny czas i okazje do realizacji wszystkich środków potrzebnych dla celów pełnienia dodatkowego w sensie punktu 3; inaczej będziemy zwolnieni od gwarancji za powstałe przez to następstwa. Tylko w pilnych przypadkach, na przykład w przypadku zagrożenia bezpieczeństwa ruchu, ewentualnie jeżeli byłoby to potrzebne do odwrócenia nadmiernie wielkich szkód, klient zobowiązany jest usunąć wady/braki sam albo ich usunięciem powierzyć osobę trzecią i dochodzić od nas rekompensatę możliwych potrzebnych kosztów. O takim przypadku klient powinien powiadomić nas bezzwłocznie.
  5. W przypadku, że zostawimy odpowiedni termin dodatkowy, który dla nas klient postanowił dla celów pełnienia dodatkowego, zbytecznie płynąć, klient może zdecydować, czy odstąpi od umowy albo będzie żądał obniżenie ceny umownej. Oprócz tego, nawet bez określenia terminu, klient ma prawo do odstąpienia od umowy albo żądania obniżenia ceny umownej, jeżeli pełnienie dodatkowe jest nieudane albo nie do przyjęcia dla klienta z powodów, za które jesteśmy odpowiedzialni, niestosownie opóźni się. To samo obowiązuje, jeżeli pełnienie dodatkowe zdecydowanie i z konieczną ważnością odrzucimy, albo nie będziemy zdolni zrealizować go, tak samo jeżeli powstaną okoliczności szczególne, które po oszacowaniu interesów obydwóch stron umowy uprawniają do natychmiastowego odstąpienia od umowy. W przypadku ich nieistotnej sprzeczności z umową, w pierwszej kolejności w przypadku nieistotnych brakach, klient ma prawo tylko do obniżenia ceny kupna.
  6. Kolejne roszczenia klienta postanawia wyłącznie § 13 niniejszych warunków.
  7. Za naprawy i dostawy zamienne w sensie punktu 3. ponosimy odpowiedzialność w takim samym zakresie, jak przy pierwotnym przedmiocie dostawy.
  8. Gwarancje nie podejmujemy:
    • za szkody powstałe w przypadku nieodpowiedniego i niestosownego stosowania przedmiotów dostawy, szczególnie nadmiernym obciążeniem, błędną lub niedbałą obsługą, nieprawidłową konserwacją, błędnym montażem ewentualnie uruchomieniem przedmiotu dostawy do eksploatacji przez samego klienta lub osobę trzecią, zastosowaniem nieodpowiednich środków roboczych, zastosowanie materiałów konsumenckich, które nie odpowiadają oryginalnym wyszczególnieniom, wadliwymi robotami budowlanymi, nieodpowiednim miejscem budowy, wpływami chemicznymi, elektrotechnicznymi lub elektrycznymi – za wyjątkiem nimi zawinionych przypadków;
    • jeżeli klient lub osoba trzecia, albo ich odbiorcy, nie respektowali ustawowe lub wydane przez nas polecenia odnośnie montażu, eksploatacji, konserwacji i czyszczenia – tylko w przypadku, jeżeli sporne wady nie można zarzucać nie respektowaniu tych poleceń;
    • jeżeli przedmiot dostawy został wykonany lub poprawiony według wymagań klienta, szczególnie według udzielonych przez niego rysunków, i wada przedmiotu spowodowana została tymi wymogami ewentualnie rysunkami, albo w przypadku rozwiązania jednego z wymogów wymaganego przez klienta, które w czasie ich realizacji odpowiadały ówczesnemu stanowi techniki;
    • za naturalne zużycie przedmiotów dostawy;
    • za to, że przedmioty dostawy odpowiadają przepisom zagranicznym, chyba że my potwierdzilibyśmy to wyraźnie.
  9. Jeżeli klient dochodzi wobec nas roszczenia z możliwych wad/braków i okaże się, że wada nie ma miejsce lub powstała na okolicznościach, które zwalniają nas od gwarancji, szczególnie jeżeli chodzi o jeden z przypadków wymienionych w punkcie 8., Klient musi zapłacić wszelkie koszty, które powstały w związku z załatwianiem reklamacji ewentualnie z pełnieniem dodatkowym, chyba że Klient nie ponosiłby odpowiedzialność za to bezprawne dochodzenie roszczeń.


§ 13 Inne gwarancje firmy Zimmer PL; wykluczenie/ograniczenie gwarancji

Rekompensatę szkody – z jakiegokolwiek powodu prawnego – gwarantuje firma Zimmer PL tylko w następującym sensie:

  1. Gwarantujemy według przepisów ustawowych, jeżeli Klient dochodzi wobec nas prawo do rekompensaty szkody, która spowodowana została celowo albo z powodu surowej niedbałości. Jeżeli jest nam zarzucane celowe naruszenie umowy, nasza gwarancja ogranicza się do rekompensaty za takie szkody, z którymi w ramach umowy należy się zwykle liczyć.
  2. W przypadku naruszenia obowiązków umownych (=obowiązki, których pełnienie umożliwia zwykłą realizację umowy, i na ich przestrzeganie zwykły kontrahent liczy i może liczyć), gwarantujemy nawet w przypadku zwyklej niedbałości. W przypadku naruszenia takich obowiązków, również przy opóźnieniu i braku możliwości, nasza gwarancja ogranicza się do rekompensaty za takie szkody, z którymi w ramach umowy należy się zwykle liczyć.
  3. Wyżej wymienione ograniczenia i wykluczenia gwarancji nie odnoszą się do szkód spowodowanych naruszeniem z zagrożeniem życia lub zdrowia, ani do szkód, które powstały z powodu celowego zachowania się z naszej strony, w przypadku naszej obowiązkowej gwarancji ustawowej według Ustawy o odpowiedzialności za szkodę spowodowaną wadą wyrobu, ani do szkód, które należą do zakresu ochrony jednej z gwarancji, która przejmujemy albo jeżeli przejmujemy ryzyko zabezpieczenia rzeczy.
  4. Przejmujemy odpowiedzialność za uchybienie naszych przedstawicieli ustawowych i pełnomocników.
  5. Jeżeli w wyżej wymienionym brak innych postanowień, nasza gwarancja za rekompensatę szkody jest wykluczona – bez względu na charakter prawny dochodzonego roszczenia.
  6. Jeżeli gwarancja firmy Zimmer PL jest wykluczona lub ograniczona, obowiązuje to także względem gwarancji osobistej jej pracowników, przedstawicieli ustawowych i pełnomocników.
  7. Zasady ustawowe ciężaru dowodowego pozostają wyżej wymienionymi postanowieniami nietknięte.


§ 14 Przedawnienie

  1. Jeżeli dalej nie zostało uregulowane inaczej, termin przedawnienia roszczeń Klienta z błędów rzeczowych i prawnych wynosi jeden rok. Termin przedawnienia zaczyna płynąć w chwili dostarczenia przedmiotu dostawy. Taki termin obowiązuje również względem prawa do rekompensaty umownego i pozaumownego szkody, która powstała na podstawie wady/braku.
  2. Ustawowe terminy przedawnienia natomiast obowiązują w przypadku
    • wad/braków dzieła budowlanego i także wad/braków przedmiotów dostawy, które zastosowane były zgodnie z ich zwykłym sposobem zastosowania dla dzieła budowlanego i spowodowały jego wady/braki;
    • roszczeń za niedozwolone działania, które mają podstawę w wadzie/braku przedmiotów dostawy;
    • jeżeli ponosimy gwarancję za szkody z zagrożeniem życia lub zdrowia;
    • jeżeli ponosimy gwarancję za szkody spowodowane celowo albo z powodu surowej niedbałości;
    • jeżeli nasza gwarancja ma podstawę w tym, że przejęliśmy gwarancję za właściwości przedmiotu dostawy lub ryzyko zabezpieczenia rzeczy
    • albo jeżeli ponosimy gwarancje z powodu celowego zachowania się;
    • naszej gwarancji ustawowej według Ustawy o odpowiedzialności za szkodę spowodowaną wadą wyrobu;
    • roszczeń rzeczowych do wydania rzeczy osób trzecich (§ 438 ust. 1 nr 1 Kodeksu cywilnego);
    • roszczeń w prawie dostawczym do rekompensaty (§§ 478; 479 Kodeksu cywilnego).
  3. Stanowisko firmy Zimmer PL do dochodzonych przez Klienta roszczeń za wady nie jest uważane za rozpoczęcie negocjacji o prawie lub okolicznościach przewidujących prawo, jeżeli roszczenia za wady odrzuciliśmy w pełnym zakresie.


§ 15 Zastrzeżenie prawa własności

  1. Dostarczane przez nas przedmioty dostawy (dalej jako „towar z własnością zastrzeżoną”) pozostają własnością firmy Zimmer PL do całkowitej zapłaty naszych należności ze stosunku handlowego z Klientem.
  2. Zaliczenie poszczególnych należności do aktualnego konta, ani saldo i jego uznanie nie mają wpływ na zastrzeżenie prawa własności.
  3. Za zapłatę uważane jest dopiero przyjęcie/zaksięgowanie wartości na nasz rachunek.
  4. Klient zobowiązany jest, towarem z zastrzeżeniem własności rozporządzać prawidłowo przez okres zastrzeżenia prawa własności. Jeżeli potrzebne są roboty konserwacyjne i kontrolne, Klient musi wykonać je wystarczająco wcześnie i kosztem własnym.
  5. Klient zobowiązany jest, kosztem własnym ubezpieczyć dodatkowo towar z zastrzeżoną własnością przeciw uszkodzeniu pożarem, woda, rabunkiem lub kradzieżą. Klient już w tej chwili przenosi na firmę Zimmer PL wszelkie prawa do odszkodowania, które należą mu się na podstawie odpowiedniego ubezpieczenia wobec zakładu ubezpieczeń. Jeżeli przeniesienie jest niedopuszczalne, Klient zwróci uwagę ubezpieczalni, że ewentualne pełnienia powinien skierować tylko do firmy Zimmer PL. Pozostałe prawa firmy Zimmer PL pozostają nietknięte. Klient musi nam na żądanie udowodnić zawarcie wyżej wymienionych polis. Mamy prawo, towar z zastrzeżeniem własności, sami kosztem Klienta ubezpieczyć przeciw uszkodzeniu pożarem, woda, rabunkiem lub kradzieżą (wraz z kradzieżą włamaniem i szantażem rabunkowym), jeżeli Klient na nasze żądanie właściwe ubezpieczenie nie udowodni.
  6. Klient ma prawo, towar z zastrzeżeniem własności w zwykłym stosunku handlowym sprzedać/zbyć dalej. Ale założenie, udzielenie gwarancji lub cesji ubezpieczenia dopuszczalne jest tylko za naszą zgodą.
  7. Klient zobowiązany jest, w przypadku dalszej sprzedaży, zabezpieczyć prawa firmy Zimmer PL do kredytu.
  8. Klient już w tej chwili sceduje nam wszelkie należności, które powstaną mu z dalszej sprzedaży/zbycia towaru z zastrzeżeniem własności wobec jego odbiorców lub osób trzecich, w wysokości końcowej fakturowanej kwoty (brutto) podanej w naszych fakturach, i to bez względu na to, czy przedmioty dostawy/towar z zastrzeżeniem własności sprzedaje dalej bez, lub po poprawie, ewentualnie przetworzeniu. Należności, które Klient sceduje nam z góry, odnoszą się – w przypadku istniejącego stosunku kredytowego pomiędzy Klientem i jego odbiorcą własnym – również do uznanego saldo i w przypadku niewypłacalności odbiorcy, również do następnie istniejącego saldo „kauzalnego”. Firma Zimmer PL niniejszym cesję tę przyjmuje. Jeżeli cesja byłaby niedopuszczalna, Klient zwróci uwagę własnemu odbiorcy, że ewentualne zapłaty powinien skierować wyłącznie do firmy Zimmer PL. Klienta do odwołania sprawdzamy, aby należności scedowane firmie Zimmer PL we własnym imieniu, jako zarządca inkasował dla nas. Otrzymane kwoty musi bezzwłocznie przekazać na nasz rachunek. Nasze prawo do inkasowania należności pozostaje nietknięte, zobowiązujemy się jednak wobec Klienta, że nie będziemy inkasować je sami, jeżeli Klient będzie prawidłowo pełnić swoje obowiązki płatnicze, nie będzie zalegał z zapłatami, nie będzie złożony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego lub podobnego postępowania o restrukturalizację długów na majątek Klienta, i nie będą nam znane inne okoliczności, które powodowałyby wątpliwości względem zdolności płatniczej Klienta, ewentualnie na podstawie których mogłyby być zagrożone nasze prawa finansowe do pełnienia zwrotnego, na których nam zależy.
  9. Ewentualne poprawki i/lub przetwarzanie towaru z zastrzeżeniem własności Klient wykonuje zawsze dla nas, bez tego aby w ten sposób powstały dla nas obowiązki. W przypadku przetwarzania, łączenia, mieszania lub zmieszania towaru z zastrzeżeniem własności z innymi przedmiotami, które do nas nie należą, należy nam się w ten sposób powstały udział współwłaścicielski w tej nowej rzeczy w stosunku wartości towaru z zastrzeżeniem własności (kwota końcowa w fakturze brutto) do wartości pozostałych przetworzonych przedmiotów w chwili przetwarzania, połączenia, mieszania lub zmieszania. Jeżeli Klient nabędzie wyłączne prawo własności do nowej rzeczy, uzgadniamy już w tej chwili, że Klient przyzna nam prawo współwłaścicielskie do nowej rzeczy w stosunku wartości naszego przetworzonego ewentualnie połączonego, mieszanego lub zmieszanego towaru z zastrzeżeniem własności (kwota końcowa w fakturze brutto) do pozostałych przetworzonych ewentualnie połączonych, mieszanych lub zmieszanych przedmiotów, i to prawo dla nas darmowo uchowa.
  10. Jeżeli nastąpi dalsza sprzedaż towaru z zastrzeżeniem własności – bez albo po przetworzeniu, połączeniu, mieszaniu lub zmieszaniu, obowiązuje wyżej wymieniona cesja z góry tylko w wysokości wartości naszego towaru z zastrzeżeniem własności (kwota końcowa w fakturze brutto), który zostaje sprzedany wraz z pozostałymi przedmiotami.
  11. W celach zabezpieczenia naszych należności w wyżej wymienionym sensie, Klient sceduje nam również takie należności, które nabędzie wobec osób trzecich na podstawie połączenia towaru z zastrzeżeniem własności z gruntem.
  12. W przypadku cesji globalnej przez Klienta są prawa, które scedował nam w sensie punktów 8.-11. wyraźnie wyjęte.
  13. W przypadku zachowywania się Klienta w sprzeczności z umową, szczególnie w przypadku zalegania z zapłatą albo wstrzymania zapłat i również w przypadku protestów czekowych, wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego na majątek Klienta ewentualnie podobnego postępowania o restrukturalizację długów na majątek Klienta, uprawnienie Klienta do dysponowania towarem z zastrzeżeniem własności i do inkasowania scedowanych należności wygasa. Obowiązuje to również w przypadku, jeżeli znane są nam inne okoliczności, na podstawie których powstają uzasadnione wątpliwości o wypłacalności Klienta i nasze roszczenia finansowe do pełnienia zwrotnego, które nam należy się, mogłyby być zagrożone.
  14. W przypadkach wskazanych w punkcie 13. mamy prawo po wezwaniu/ponagleniu i postanowieniu odpowiedniego terminu dodatkowego odnośnie zapłaty ceny umownej – odebrać towar z zastrzeżeniem własności z powrotem. W przypadku wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego na majątek Klienta mamy jednak prawo, również odstąpić od umowy i wymagać natychmiastowy zwrot towaru z zastrzeżeniem własności. W przypadku, kiedy wymagamy zwrot towaru z zastrzeżeniem własności, Klient zobowiązany jest oddać nam go natychmiast. Odebranie towaru z zastrzeżeniem własności znaczy również odstąpienie od umowy. Po odebraniu towaru z zastrzeżeniem własności z powrotem, mamy prawo do jego sprzedaży. Utarg ze sprzedaży zostanie zaliczony wobec obowiązków Klienta – po odliczeniu stosownych kosztów sprzedaży.
  15. W przypadkach wymienionych w punkcie 13. mamy prawo żądać, aby Klient informował nas o scedowanych należnościach i ich dłużnikach. Na żądanie Klient musi udzielić nam dane potrzebne do inkasowania scedowanych należności, oddać nam do tego właściwe dokumenty i oznajmić cesję dłużnikom. W szczególności Klient zobowiązany jest udzielić nam w takim przypadku imiona i adresy dłużników i jednocześnie wysokość należności wraz z datą wystawienia faktury. Inaczej mamy prawo sami oznajmić cesję dłużnikom.
  16. Zobowiązujemy się, że właściwe gwarancje, które według poprzednich postanowień nam się należą, zwolnimy na wniosek, jeżeli wysokość realizowanej wartości gwarancji naszych zabezpieczonych należności ze stosunku handlowego z Klientem, jeżeli jeszcze nie zostały rozliczone, jest większa o 10% lub więcej. Gwarancje w celach zwolnienia wybierzemy według własnej opinii.
  17. W przypadku dostaw do krajów, gdzie obowiązują inne przepisy prawne, w których regulacja praw własności nie gwarantuje takie same zabezpieczenie, jak w Republice Federalnej Niemiec, klient przyznaje nam w ten sposób odpowiadające prawa zabezpieczające. Jeżeli w tym celu potrzebne będą kolejne środki zapobiegawcze, klient zrobi wszystko w tym celu, aby firmie Zimmer PL przyznał bezzwłocznie takie prawo zabezpieczające. Klient będzie brał udział we wszystkich środkach zapobiegawczych, które niezbędne są dla skuteczności i wykonalności takich praw zabezpieczających.


§ 16 Wykorzystanie oprogramowania

Jeżeli częścią dostawy jest oprogramowanie, nie udzielamy klientowi wyłączne prawo do wykorzystywania dostarczonego oprogramowania wraz z jego dokumentacją. Oprogramowanie pozostawiamy mu – wyłącznie – do wykorzystywania w przedmiocie dostawy, dla którego jest przeznaczony. Niniejsze zezwolenie nie można przenieść. Klient nie może udzielić prawa do użytkowania osobom trzecim. Zabronione jest wykorzystywanie oprogramowania w kilku systemach. Klient może oprogramowanie pomnażać, przetwarzać, przetłumaczyć lub zmienić z kodu celowego na kod źródłowy tylko w ustawowo dozwolonym zakresie. Klient zobowiązuje się, że bez naszej zgody nie będzie usuwać lub zmieniać istniejące dane producenta, w pierwszej kolejności znaki rejestracyjne lub autorskie, jak na przykład numer rejestracyjny oprogramowania. Pozostałe prawa do oprogramowania i dokumentacji wraz z kopiami pozostają firmie Zimmer PL ewentualnie dostawcy oprogramowania.


§ 17 Ochrona danych; zgoda klienta

  1. Ostrzeżenie zgodnie z § 33 Ustawy o ochronie danych
    Dane potrzebne do realizacji zlecenia, szczególnie imię i adres/siedziba klienta przetwarzamy elektronicznie i wykorzystujemy podczas realizacji zleceń, w szczególności podczas komunikacji z klientem ewentualnie przetwarzania właściwych popytów klienta, i wykorzystuje je również do kolejnych celów reklamowych naszej firmy (mailing, wysyłanie materiałów reklamowych, itp.). Dane umowne następnie wykorzystywane są na przykład podczas ewentualnego sprawdzania wypłacalności. Podczas przechowywania i przetwarzania danych Klienta przestrzegamy surowo Ustawę o ochronie danych.
  2. Zgoda klienta
    Wysłaniem popytu naszej firmie najpóźniej jednak zawarciem umowy, Klient deklaruje swoją zgodę na przetwarzanie swoich danych według punktu 1. Klient dalej wyraża zgodę na to, że dane te będą w przypadku postępowania klienta w sprzeczności z umową udzielone firmie i osobom, które powierzymy dochodzeniem naszych własnych należności i praw. Klient dalej zgadza się, aby powierzona przez nas firma, która zabezpiecza usługi pocztowe oznajmiła właściwy adres klienta, jeżeli nie uda się doręczyć przesyłkę pocztową pod dotychczas znany adres (§ 5 Wytyczna o ochronie danych w usługach pocztowych). Klient może swoją zgodę z wyżej wymienionym przechowywaniem, wykorzystaniem i przetwarzaniem swoich danych kiedykolwiek odwołać. Kiedykolwiek ma prawo żądać o informacje o przechowywanych danych odnośnie swojej osoby, ich pochodzeniu i odbiorcach, wykorzystaniu danych i również cele wykorzystania.


§ 18 Prawo decydujące; język umowny; siedziba sądu; miejsce pełnienia

  1. Niniejsze Ogólne warunki handlowe, jak również wszystkie stosunki prawne wynikające z umowy pomiędzy klientem i firmą Zimmer PL podlegają wyłącznie przepisom prawnym Republiki Federalnej Niemiec za wyjątkiem europejskiego prawa handlowego.
  2. Językiem umownym jest język niemiecki.
  3. Miejscem pełnienia wszystkich wzajemnych obowiązków ze stosunku umownego jest siedziba firmy Zimmer PL.
  4. Miejscem sądu wszystkich sporów prawnych wynikających ze stosunku umownego, jego powstania i ważności – dla obydwóch stron umowy – jest sąd właściwy dla siedziby firmy Zimmer PL. Jesteśmy jednak upoważnieni również do wniesienia pozwu w sądzie w siedzibie klienta albo w jakimkolwiek innym dopuszczalnym sądzie.


§ 19 Nieważność częściowa

Jeżeli niektóre postanowienie niniejszych Ogólnych warunków handlowych lub postanowienie w ramach pozostałych uzgodnień pomiędzy nami i klientem byłoby lub stałoby się całkowicie lub częściowo nieskuteczne albo niewykonalne, ewentualnie w niniejszych Ogólnych warunkach handlowych znalazłaby się szczelina, wszystkie pozostałe postanowienia lub uzgodnienia pozostają ważne. Zamiast nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia uważane jest za uzgodnione takie skuteczne i wykonalne postanowienie, które jak najbardziej zbliża się celowi nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia. W przypadku szczeliny, za uzgodnione uważane jest takie postanowienie, które odpowiada temu, w jakim celu zostały niniejsze Ogólne warunki handlowe uzgodnione, jeżeli strony umowy byłyby uwzględniły sporną kwestię wcześniej.